| DanHong Tanya's profilewitchiPhotosBlogLists | Help |
|
witchiMarch 03 感謝辭~~又回到了adelaide 拉~
這個假期過得很充實,好像做了很多事情,對自己的表現還滿意拉~
但是最令我難忘記的是身邊的人~很想感謝他們對我的好~
感謝媽媽在我食物中毒的時候照顧我~還有每天都煲湯給我喝~~幫我了很多東西~同我聊了很多~
感謝CJ來了深圳看我過了一個痛苦的生日和難忘的情人節~還有去了蠻好玩的澳門~
感謝爺爺的嘮叨 ~還有奶奶的云吞,糖水,青棗,萵筍...
感謝大舅舅同我聊天,冰冰舅母給我買毛衣~~
感謝額二舅舅請我吃飯,生病的時候來看我~echo做飯給我們吃~
感謝yanni和fiona陪我逛街~帶我買漂亮的東西~
感謝弟弟老是幫我去買電話卡~~
感謝家裏的龍阿姨每天都幫我們打掃~~
感謝大面~陪我吃潮州牛肉丸~好開心阿~
感謝zidi的生日禮物還有sleepover~~
感謝玲玲陪我看恐怖片~
感謝喬喬和雷震喝早茶~,還有好喜歡喬喬的生日禮物哦~
感謝CJ的婆婆做菜包, 蓮藕湯....婆婆每天早上都會塞好多甜品給我儅早餐~哈哈
感謝Uncle KK告訴我那麽多東西~好喜歡聼故事哦~還有帶我去了那麽多有好吃東的地方~
感謝Aunty BB把她最心愛的山竹讓給了我們吃~給我看那個好可愛的壁虎的廣告~(那個對壁虎真得很可憐)
感謝CJ's 姑媽~她好nice啊~完全不像想象中那樣~
感謝CJ's姑丈去機場接我~
感謝Anna在機場同我聊天,陪我等行李~
感謝Joyce在機場等到我~在我不見了行李的時候陪我~還借電話給我~~
還有,要感謝所以給我利是的人~希望他們有個快樂的新年~
要感謝的人還真多~搞到好像拿了金像獎一樣。雖然這篇日志很無聊~但是我一定要寫~要不我會老是在心理覺得有愧疚的感覺~真得很感謝你們對我的好~超級感動~~謝謝~謝謝~謝謝~~~.....
有機會認識到這些關心我的人真得很幸運~我會珍惜的~
希望大家都有一個美好的一年~ January 28 柴米油鹽VS柏拉圖式柴米油鹽VS柏拉圖式
最近有點煩。煩家裏人,男友,朋友還有自己。還有一系列的事情。突然覺得,如果不是因爲關心這些身邊的人,那我就不會那麽煩了。如果不是因爲他們的事情,我根本就沒有煩惱。所以突然在想,柏拉圖式的愛是否才是最適合我的?
我所謂的柏拉圖式的愛,就是那些沒有柴米油鹽煩惱的愛。比如説,你有沒有覺得同家裏人隔得越遠,感情就會越好?這是因爲大家沒有在同一屋簷下因爲一些柴米油鹽的瑣事而產生摩擦而吵架。距離遠了,缺點就縮小了,摩擦就少了,感情就pure 了,pure positive feeling, pure love.
這是我個人的經歷啦。
所以有時候很像隱居什麽小村莊,然後做一個作家,用我的書,來令遠方的情人更了解我。我遠離他們不是因为我不愛他們,而是因为我想好好的愛他們,永遠的愛他們。
也許你可以說我不負責任,我也承認。我的確不想負什麽責任,因爲儅人有了責任,就會變。關心的行爲會被平日的柴米油鹽烦事所淹沒。雖然心底的感情可能沒有被淹沒,但是也會因爲這些事情而被消磨。
爲什麽一些情侶在結婚之前感情超好,但是婚后卻變成了怨偶?正是因爲他們婚前是柏拉圖式,婚后卻是柴米油鹽。柴米油鹽讓他們忽略了對方,忽略了對方的感受,忘記得怎樣去表達他們的愛。感情也漸漸消磨。
爲什麽儅一個人的興趣變成他們的職業后,興趣竟然變成一種折磨?這是因爲興趣是沒有責任的,是柏拉圖式的,所以它能讓一個人無憂無慮的享受其中的樂趣。而儅興趣變成了職業后,他便成爲你為家人提供柴米油鹽的工具,你有責任去把它做好。
這也許就是責任对人的作用吧。
當然,對於那些在柴米油鹽下依然能生還的柏拉圖式,我是超敬佩的。 October 13 cut n paste看一下下面的内容:
September 28 feeling like some bull?..According to some linguistic researches, saying "I love you" in one’s first language is more difficult than saying it in one’s second or third language. Or maybe I should say: saying "I love you" in one’s first language is the ever hardest thing to do. Why? Because when we say something in our first language, our brain actually assigns the meaning of this message firmly to our language. While using another language, the meaning of the message is less serious and the meaning could be blurred or become rhetoric by using that language. See what I mean now? Doesn’t matter, just try to say "I love u" in your mother language to someone and say it again in your second or third language to that someone again. And you would find the difference between the time that cost you to speak out the words. See? The second **languaged “I love you” is quicker than the first languaged one. Because it doesn’t stimulate any feeling or it doesn’t stimulate as much as the other one does (in your brain) when you say it in your second language. In other words, it doesn’t mean a thing.
So next time when you hear your lover saying "I love you", make sure they are saying it in their first language.~~~ haha alelluya~~!!
**: I just created the word "languaged" ----it’s a verb for language. Meaning using the language to say something….sorry guys… |
||||
|
|